文|王曉蘭
《養鴨人家》
1965年台灣電影作品,也是張永祥與李行導演首次合作的作品。兩人因此結緣,開啟台灣往後一系列「健康寫實」風格電影。緣起於當時中影總經理龔弘正在籌備此片,希望呈現台灣當時社會進步與各行各業的新面貌,但是他並不滿意手中的多份劇本。後來,在李曼瑰老師推薦下,龔弘先生邀請張永祥老師來試試。張永祥老師那時並未寫過電影劇本,之前,也只寫過廣播劇和舞台劇劇本。但是,電影劇本和那些畢竟是不一樣的。不久,他與李行導演和外景隊搭火車到宜蘭農村考察,全隊人馬當天就回台北。
By Lilly Cheng, Ruth Wang Yen
Ruth Wang Yen is a highly influential curator, writer, and promoter of Chinese literature and culture in the United States. Since 2013, she has served as President of the Association of Chinese Literature in America and founded the Bricks Foundation of Chinese Humanities in the U.S. as its Executive Director. For over a decade, she has dedicated herself to advancing the exchange and development of overseas Chinese literature, arts, and culture. Guided by the vision that “literature is like bricks,” she believes that words, like architecture, have the power to construct the world, linking art, the humanities, and society while creating spiritual landmarks for the global Chinese community.
阅读更多: Brick by Brick, Word by Word Weaving the Soul of Culture Ruth Wang Yen 王曉蘭
親愛的讀者朋友們,
一個人的文化修養,如同以磚瓦堆砌橋梁而成;對於一個族群而言,更是文化延續的根基。身為中華文化的子民,我們如何在海外與自身文化保持連結,這不僅是課題,更是使命。
(劉麗容、王曉蘭)
王曉蘭(Ruth Wang Yen)女士是美國華文文化界極具影響力的策展人、作家與文化推動者。自2013年起擔任「美華人文學會」會長,同年創立美國「中華人文磚基金會」(The Bricks Foundation of Chinese Humanities in the U.S.),並出任執行長。多年來,她致力於推動海外華文文學、藝術與文化的交流與發展。她深信文字與建築一樣,擁有構築世界的力量,並以「文學如磚」的理念,將藝術、人文與社會緊密相連,致力於為海外華人奠立精神地標。